vertaling van het liedABANA - tekst en muziek van MASABO Nyangezi

                   ABANA...      KINDEREN

vrije vertaling door: Anne Maes & Leo Kinet

Abana, abana, abana aha nyahaha

De kinderen, de kinderen, de kinderen

Nibo kuzuka kwacu Umwana ni umutware

Ze zijn onze toekomst. Een kind is als een koning

Nibo gihugu cy'ejo Umwana ni umutware

Ze zijn de natie van morgen. Een kind is een koning

Umwana ukivuka (2) Ntarira, burya araririmba

Een pas geboren kind weent niet maar zingt

Aruta ibizwi byose binezeza

Hij is een schat boven alle schatten

Umwana kw'ibere rya nyina Ateye ubwuzu

Aan zijn moeders borst is hij een schat van schoonheid

Umwana ukambakamba

Doorheen zijn eerste bewegingen,

Iyo atangiye gukina Iyo yiga guhaguruka

Als hij leert spelen, en rechtstaan

Iyo atangiye guseka Iyo ashaka kuvuga

Als hij begint te glimlachen, als hij leert spreken

Aruta ibizwi byose

Is hij een schat boven alle schatten

Abana…Nibo Gihugu cy’ejo, umwana ni umutware

De kinderen zijn de Natie van morgen, een kind is een koning

Umwana iyo yiga gutumwa Atangiye gukubagana

Als hij kleine pakjes begint te dragen

Iyo atangiye ishuri Ashaka kumenya twose

Voorwerpen breekt, voor het eerst naar school gaat. Dat hij alles wilt leren

Kugeza aba ingimbi Cyangwa se umwangavu

Tot aan zijn puberteit, jongen of meisje

Afite igikundiro (kandi) Atwibutsa amateka

Blijft hij een schat en herinnerd hij ons aan onze eigen jeugd

Ni umutware, azaba umugabo

Hij is een koning, een volwassene in wording

Azaba umugore; azibaruka abana

Zij zal vrouw worden, moeder van een gezin

Azaba umwami, cyangwa umwamikazi (2x)

Hij zal koning worden, zij koningin

Azaba Prezida, Ambasaderi

President, Ambassadeur,

Azaririmba nkanjye Azaba Depite

Zanger zoals ik..., Volksvertegenwoordiger

Azacuruza inganda, yigishe Kaminuza

Industrieel, Professor aan de universiteit

Azagurutsa indege, Azaba byinshi azaba byose

Lijnpiloot, En nog zoveel meer

Ariko cyane cyane azaba umuntu (2x)

Hij zal vooral Mens zijn

Niyo yaba imfubyi Cyangwa Papa we atazwi

Zelfs wees of van onbekende vader

Niyo yaba yirera Cyangwa arera bashiki barumuna

Zelfs verantwoordelijk voor het gezin

Niyo yaba impunzi mwumva  Niyo yaba atagira icumbi

Zelfs vluchteling of dakloze

Cyangwa yitwa ubu Mayibobo  Afite urubuto rwo kuba byose

Of ook nog straatkind, Hij draagt in hem de kiem van de toekomst

Uwaruvomera, uwarufumbira Akarurera nkuko urwawe

dat slechts wat water zou moeten krijgen, net zoals jij dit gekregen hebt

Rwarezwe Nta rindi banga ryakoze

Er was geen ander geheim

Azaba Dogita, Ambasaderi

Hij zal dokter worden, Ambassadeur

Ministri w'Intebe, Azaba Depite

Eerste Minister, Gedeputeerde

Azaba Colonel, Azaba Professa Muhinzi mworozi

Kolonel, Professor, Landbouwer

Azaba Depite (Bourgmestre) Azaba Colonel (Préfet)

Hij zal Burgemeester worden, Districtcommandant

Azaba Dogita (Directeur Général)

Directeur-generaal

Azaba Professa (Konseye) Azaba byose (Nyumbakumi)

Raadgever... alles eigenlijk, Zonechef

Azaba Colonel…même le Pape… Eh eh eh….......

Kolonel... en zelfs Paus... He ja............


Copyright © 2009 Kinderhulp Rwanda vzw. All rights reserved.
To get authorization for reproduction, in part or in whole, for print or electronic media, you must get permission